Thursday, April 10, 2008

Bardul anarhist

He was simply a son of his country, and he was very Russian. Vysotsky did play a very political role, because witty satire in his songs spoke of the ironies and hardships of wicked and strictly regulated Soviet system under which he was born.
Vladimir Vysotsky died in 1980 in Moscow of heart failure at the age of 42, brought on by his well-known carousing life-style. He was destroyed physically by heavy drinking and psychologically by an oppressive government. He was buried at the Vagankovo cemetery. News of Vysotsky’s death filtered through the Olympic city of Moscow by word of mouth and huge crowds left the stadiums and congregated illegally to pay him their last respects.

E vorba de poetul anarhist, muzicantul si actorul Vladimir Vysotsky, pe cit de adorat de publicul rus pe`atit de chinuit de autoritatile guvernului ...

Intr-un mod ipocrit, dupa moartea lui din 1980, oficialitatile au inceput sa faca un tam-tam abject pe seama lui, sa-i ridice statui, dupa ce i-au otravit sufletul in timpul vietii ...

El a fost marea iubire a lui Marina Vlady, frumoasa actrita frantzuzoaica de origine rusa, ... s-au si casatorit prin 1975. Ea tot tragea de el sa plece, ... el o insotea un pic prin Paris, apoi se intorcea acasa ... nu suporta, era prea rus.
Versurile lui ironice, amarui, acompaniate de el la chitara sint extraordinare, ... despre razboi, despre prieteni, despre inchisori, despre pierderi, despre iubire, despre cai ...

Le ascult si acum inmarmurita. Inainte de moarte, ragea ca un magar saracul, dar tot era ascultat cu piosenie ...

Anul acesta Vysotky ar fi implinit 70 de ani. Nu are rost sa vi-l prezint chiar pe el, daca nu stiti rusa ..., insa poate v-ar face placere sa o ascultati pe Marina Vlady interpretind un cintec de-al lui, ...

Se stie doar, ca vocea unei femei frumoase, te face sa intelegi multe.

Cintecul incepe spunind ...
"E`un fum de nu te vezi in oglinda ..." si este un tanGo mortal !
Iar ea are o voce ...


2 comments:

vics said...

Iata si ... Valsul ALB,
in interpretarea autorului.

Anonymous said...

Unul din cantecele lui Vysotsky,
(text si muzica), tradus in ebraica. Nu cunosc cantecul in
original, asa ca, nu stiu daca titlul este tradus corect.
Cantecul se numeste ''Tembel''.
Interpretat de Arkadi Duhin caruia,
i ''simte'' originea dupa nume :)

Vysotsky in ebraica...